赠棋者翻译及注释

何处逢神仙,传此棋上旨。

译文:纷纷杂杂的树叶飘落在透着清香的石阶上,当次夜深人静之时,那悉悉索索的落叶声更增添了秋天的凉意。卷起珍珠串成的锦帘,华丽的楼阁上空空荡荡,只见到高天淡淡,银河的尽头像垂到大地。年年今天的夜里,都能见到那素绡般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都远在千里之外。

注释:香砌:有落花的台阶。寒声碎:寒风吹动落叶发出的轻微细碎的声音。真珠:珍珠。天淡:天空清澈无云。月华:月光。练:白色的丝绸。

静持生杀权,密照安危理。

译文:愁肠已经寸断,想要借酒浇愁,也难以使自己沉醉。酒还没有入口,却先化作了辛酸的眼泪。夜已深,灯已残,灯火明灭之间,只好斜靠枕头,聊作睡去,这无休无止的孤栖,真让人尝尽了孤独相似的滋味。算来这苦苦的等待尚遥遥无期,虽说是终日眉头紧锁,心绪万千,也没有一点办法可以解脱回避。

注释:无由:无法。明灭:忽明忽暗。欹:倾斜,斜靠。谙尽:尝尽。都来:算来。

接胜如云舒,御敌如山止。

译文:参考资料:

突围秦师震,诸侯皆披靡。

译文:1、程帆.《唐诗宋词鉴赏辞典》.长沙:湖南教育出版社,2011:306

入险汉钭危,奇兵翻背水。

译文:2、李霁野.《唐宋词启蒙》.北京:开明出版社,1993:50

势应不可隳,关河常表里。

译文:3、吴兆基.《宋词三百首》.武汉:长江出版社,2010:7

南轩春日长,国手相得喜。

译文:4、傅德岷,卢晋.《宋词三百首鉴赏辞典》.武汉:长江出版社,2010:11

泰山不碍目,疾雷不经耳。

译文:5、李之亮.《白话宋词三百首》.长沙:岳麓书社,2005:7

一子贵千金,一路重千里。

精思入于神。变化胡能拟。

成败系之人,吾当著棋史。