後苦寒歌翻译及注释

白鸥立雪胫透冷,鸬鹚避风飞不正。

译文:是谁在楼上吹奏起哀怨的玉笛呢?山前,宽阔的水面被昏暗的云雾遮盖住了。燕子又开始忙碌着做窠。可是,我所思念的人却远隔千里。眼前孤零零的,只有一枝梨花在雨中与我作伴。

注释:暝云:阴云。劳劳:遥远。

一双野鸭欺晚寒,出没冰河底心性。

译文:修禊的日子快到了,如今正是卖糖的时候。故乡呢,只能在梦中追寻而已。昨夜从江边折回来一枝新柳,虽然不是苏堤上的,也足以令我愁眉不展了。

注释:修禊:古俗春季于水滨设祭。禊,古人在水边举行的祓除不详的仪式。卖饧:清明前后卖糖粥。饧,用麦芽或谷芽熬成的饴糖苏堤:作者家乡杭州的名胜,以柳闻名。

绝怜红船黄帽郎,绿蘘青篛牵牙樯。

译文:参考资料:

生愁堕指脱两耳,芦花亦无何许藏。

译文:1、顾易生.《宋词精华》.成都:巴蜀书社,1995:733.

遣骑前头买乾荻,速烘焰火与一炙。

译文:2、青于蓝考试研究室.《高考语文核按钮·考点突破》.武汉:武汉出版社,2013:101.

三足老鸦寒不出,看云诉天天不泣。

译文:3、刘斯奋.《刘斯奋诗译宋四家词选姜夔·张炎》.广州:广东教育出版社,2009:206.刘斯奋.《刘斯奋诗译宋四家词选姜夔·张炎》.广州:广东教育出版社,2009:206.