行至曲里见杏花翻译及注释

春中渡河阳,倏忽到曲里。满村开杏花,参差亦堪喜。

译文:画船上的船夫捶着鼓催促着你启程,在高楼上我端着酒想把你留住。是去还是留,真叫人难以抉择,此时西江的潮水将要平息。

注释:画船:装饰华美的游船。捶鼓:擂鼓,击鼓。把酒:端着酒若为情:何以为情,难为情。

关吏自北来,云承吕夫子。遣之迎野翁,谨愿颇谦礼。

译文:江潮时常有,只是我俩从此便南北相隔。今天这酒杯空了,不知道什么时候才能与你同饮!

注释:樽:酒杯。

述答俱有章,稽援或通理。感叹君子居,端能化凡鄙。

译文:参考资料:

隔岁慕良觌,不谓迩若此。芳春解人意,夹路叠红紫。

译文:1、思履.宋词三百首.北京:中国华侨出版社,2013:110-112

宿酲方苦人,毕览兴弥起。