发舟寄湛用喈钟裴仙湛天石翻译及注释

扶胥古渡水凄凄,雨后移舟望转迷。数口寄居秋草外,一身为客楚云西。

译文:在木兰为桨沙棠为舟的船上,箫管之乐在船的两头吹奏着。

注释:木兰:即辛夷,香木名。枻:同“楫”,舟旁划水的工具,即船桨。沙棠:木名。玉箫金管,用金玉装饰的箫笛。此处指吹箫笛等乐器的歌妓。

家无兄弟依良友,地夹河山畏鼓鼙。知己片言应不负,乱离妻子藉提携。

译文:船中载着千斛美酒和美艳的歌妓,任凭它在江中随波逐流。

注释:樽:盛酒的器具。置:盛放。斛:古时十斗为一斛。千斛:形容船中置酒极多。妓:歌舞的女子。