静夜思翻译及注释

天地同逆旅,春秋比流波。昨昔乐苦少,今兹忧复多。

译文:明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。

注释:疑:好像。床:今传五种说法。一指井台。二指井栏。三“床”即“窗”的通假字。四取本义,即坐卧的器具。五马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳。

美人而离居,其如良夜何。良夜殊未央,怅言临中堂。

译文:我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

注释:举头:抬头。

丛兰泫零露,初月扬清光。我有枯桐琴,爰以托远心。

译文:参考资料:

哀弦徒激烈,愁绝无知音。太行岂不高,黄河岂不深。

译文:1、孙宏亮.李白《静夜思》考证.延安大学学报(哲学社会科学版),1998,02

梦魂终不隔,万里还相寻。