醉后射鱼宿罗山人草堂翻译及注释

南射沧溟十丈鱼,碧潭摇影动清虚。太行远望仙人嶂,淇水斜临高士居。

译文:柳树萌芽,像飘浮着一层嫩绿色的轻烟。梨花似雪,参差地交杂在柳枝中间。柴门外狗儿在叫,茅屋顶上燕了呢喃。一对白发的农家老夫妻正围着老瓦盆饮酒用饭。桑林外,一位梳着双丫髻的小姑娘头上斜插着花枝在荡秋千。她转眼注视多时,大概是赞叹我这个行路之人,坐在马上吟哦诗篇。

注释:参差:不整齐。柴荆:柴门。用林木棍、荆条搭成的院门。茅茨:茅屋的屋顶。这里指屋檐。老瓦盆:指民间粗陋的酒器。媪:年老的妇人。柘:桑树,常绿灌木,叶可喂蚕。髻双鸦:即双丫形的发髻。转眄移时:转眼斜视多时。眄,斜视。哦:低声吟咏。

晓傍枫岩留客饭,夜归萝径即吾庐。何时共策清藜杖,为觅中山白鹿车。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。