梦登滕王阁作翻译及注释

朱帘翠幕无处所,抖擞凝尘户牖开。万里烟云浑在眼,九秋风露独登台。

译文:叔去打猎出了门,巷里就像没住人。难道真的没住人?没人能与叔相比,那么英俊又慈仁。

注释:叔:古代兄弟次序为伯、仲、叔、季,年岁较小者统称为叔,此处指年轻的猎人。于:去,往。田:同“畋(tián)”,打猎。巷:居里中的小路。洵:真正的,的确。仁:指温厚,慈爱。

西江波浪连天去,北斗星辰抱栋回。独佩一瓢供胜事,恨无陶谢与俱来。

译文:我叔出门去打猎,巷里无人在饮酒。真的没人在饮酒?什么人都不如叔,那么英俊又清秀。

注释:狩:冬猎为“狩”,此处为田猎的统称。饮酒:这里指燕饮。好:指品质好,性格和善。