儿子咸画雁老人作江天仍作诗命咸书卷上翻译及注释

朔方六月犹有雪,江南十月冰未结。

译文:正值梅花似雪,飘沾衣襟的时候,和老朋友携手到城外游春。回忆旧地,处处黯然伤神,无限愁苦。去年的同游之人已不在眼前,每当吟诵旧曲之时,就想起望湖楼、孤山寺、涌金门那些诗酒游乐的地方。

注释:梅雪飘裙:梅花飘雪,洒落在同行歌妓的衣裙上。何限:犹“无限”。消魂:魂魄离散,形容极度愁苦的状态。故人:指陈述古。望湖楼:又名看经楼,在杭州。孤山寺:寺院名,又叫广化寺、永福寺,在杭州孤山南。涌金门:杭州城之正西门,又名丰豫门。

雁门一夜起夜风,飞到江南未八月。

译文:那时游乐所至,都有题诗,不下千首;到如今这些诗上都已落满了灰尘,得用绣罗衫去拂净才能看清。自离开杭州后有谁在思念我呢?当然是往日的友人了。还有西湖的明月,钱塘江边的柳树,城西南诸山的名胜景物呢!

注释:寻常行处:平时常去处。绣罗衫:丝织品做的上衣。拂红尘:用衣袖拂去上面的尘土。湖:指杭州西湖。陇:小山丘,田埂。

江南处处多稻粱,景物何独为潇湘。

译文:参考资料:

沙汀月暗渔火起,警奴一夜空荒忙。

译文:1、谭新红.苏轼词全集:湖北辞书出版社,2011:19-20

休言汝肉不登俎,全身已被家儿取。

译文:2、朱靖华.苏轼词新释辑评:中国书店,2007:166-169

犹幸先生有爱心,放汝长江得容与。

译文:3、刘石等.宋词鉴赏大辞典:中华书局,2011:202-204