期平叔兄不至翻译及注释

兄昔别我游衡麓,我亦东吟石桥瀑。

译文:用兰汤沐浴带上一身芳香让衣服鲜艳多彩像花朵一样。

注释:兰汤:兰草沁入其中而带有香味的热水。此下四句为祭巫所唱。华采:使之华丽。若英:像花朵一样。

八年能几会函书,弟今白头兄何如。

译文:灵子盘旋起舞神灵仍然附身,他身上不断地放出闪闪神光。

注释:灵:灵子,祭祀中有神灵附身的巫觋。连蜷:回环婉曲的样子,此处指舞蹈时身体婀娜摆动的姿态。既留:已经留下来。烂:分散的光。昭昭:小光(闻一多《九歌解诂》)。烂昭昭:光明灿烂的样子。央:尽。

河水流澌雪风恶,梧桐渡口孤舟泊。

译文:我将在寿宫逗留安乐宴享,与太阳和月亮一样放射光芒。

注释:蹇:发语词。憺:安。寿宫:供神之处。此下四句扮云中君的巫所唱。

山房夜坐兄不来,蜡梅花拆灯花落。

译文:乘驾龙车上插五方之帝的旌旗,姑且在人间遨游观览四方。

注释:龙驾:龙车。此指驾龙车。帝服:指五方帝之服,言服有青黄赤白黑之五色。聊:姑且。周章:周游。