蔡实甫能酒而道中无可口者见其吻噪成长篇戏翻译及注释

吾祖方平至君家,丝麟谈笑酌流霞。

译文:我敬重孟先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下。

注释:孟夫子:指孟浩然。夫子,一般的尊称。风流:古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。灌蔬艺竹,以全高尚。”

麻姑约时在是坐,痒处思得姑爪爬。

译文:少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。

注释:红颜句:意谓从青年时代起就对轩冕荣华(仕宦)不感兴趣。白首:白头,指老年。

我今与君岂其裔,弹指又经千百岁。

译文:明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,他不事君王迷恋花草胸怀豁达。

注释:中圣:“中圣人”的简称,即醉酒。曹魏时徐邈喜欢喝酒,称酒清者为圣人,酒浊者为贤人。中:读去声,动词,“中暑”、“中毒”之“中”,此为饮清酒而醉,故曰中圣。迷花:迷恋花草,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。

文采风流今尚存,仙风道骨知谁继。

译文:高山似的品格怎么能仰望着他?只在此揖敬他芬芳的道德光华!

注释:高山:言孟品格高尚,令人敬仰。徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。

今宵月明明更多,有客无酒月如何。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

唇乾吻噪甚背痒,安得玉壶泻金波。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

白玉楼台月如书,屋贮阿娇车载酒。

元君再会偿可期,我当起舞为君寿。