夜坐二首翻译及注释

春夜伤心坐画屏,不如放眼入青冥。

译文:微扬清音,轻发皓齿,好似东邻子歌唱北方佳人之曲。

注释:青冥:天空。

一山突起丘陵妒,万籁无言帝座灵。

译文:且吟《白纻》与《绿水》诗,长袖翩翩,拂面为君起舞。

注释:“一山”句:写“放眼入青冥”所见情景,隐含一己绝艳之才不为世人所认知而反遭压抑之意。帝坐,即帝座,北极第二星,代指帝王。

塞上似腾奇女气,江东久殒少微星。

译文:犹如寒云夜卷霜海,一片空蒙;又似胡风吹天,飘摇塞鸿。

注释:少微星:太微座西有四星,代表处士、议士、博士、大夫。少微星明则贤士举,不明则反之。见张守节《史记正义》。

从来不蓄湘累问,唤出嫦娥诗与听。

译文:玉颜满堂,其乐融融。日落时分,馆娃宫中,歌声迷濛。

注释:湘累:指屈原。屈原无辜被放,投湘水而死,故称。见扬雄《反离骚》。湘累问,指屈子名篇《天问》。

沉沉心事北南东,一睨人材海内空。

译文:月色清寒,江水沉沉。美人一笑,价值千金。

壮岁始参周史席,髫年惜堕晋贤风。

译文:垂罗衣,舞长袖,扬哀音。且莫歌吟郢中《阳春白雪》,《子夜吴歌》那样的歌曲最动君心。

注释:“壮岁”句:年已三十才任一史官之职。壮岁,三十岁。作者道光元年(1821)充国史馆校对官,参修《一统志》,时年三十。髫年,幼年。

功高拜将成仙外,才尽回肠荡气中。

译文:感动君心,以冀君主赏赐。

万一禅关砉然破,美人如玉剑如虹。

译文:愿作天池的鸳鸯双双,有朝一日,飞上青云去。

注释:禅关,佛教称参悟教义时遇到的种种障碍。砉然,皮骨剥离声,见《庄子·养生主》。此处形容禅关开裂之声。