饮酒·其四翻译及注释

栖栖失群鸟,日暮犹独飞。

译文:栖遑焦虑失群鸟,日暮依然独自飞。

注释:栖栖:心神不安的样子。

徘徊无定止,夜夜声转悲。

译文:徘徊犹豫无定巢,夜夜哀鸣声渐悲。

注释:定止:固定的栖息处。止,居留。

厉响思清远,去来何依依。

译文:长鸣思慕清远境,飞去飞来情恋依。

注释:厉响:谓鸣声激越。依依:依恋不舍的样子。

因值孤生松,敛翮遥来归。

译文:因遇孤独一青松,收起翅膀来依归。

注释:值:遇。敛翩:收起翅膀,即停飞。

劲风无荣木,此荫独不衰。

译文:寒风强劲树木调,繁茂青松独不衰。

注释:劲风:指强劲的寒风。

托身已得所,千载不相违。

译文:既然得此寄身处,永远相依不违弃。

注释:已:既。违:违弃,分离。