入彭蠡经松门观石镜缅怀谢康乐题诗书游览之志翻译及注释

谢公之彭蠡,因此游松门。

译文:谢灵运先生曾经由此泛舟鄱阳湖,并游览松门山。

注释:乌栖曲:乐府《清商曲辞》西曲歌调名。姑苏台:在吴县西三十里姑苏山上,为吴王夫差所筑,上建春宵宫,为长夜之饮。又作天池,池中造青龙舟,盛陈音乐,日与西施为水嬉(见《述异记》)。“乌栖时”,乌鸦停宿的时候,指黄昏。吴王:即吴王夫差。

余方窥石镜,兼得穷江源。

译文:我也刚刚从那里仰望山上的石镜,并顺流上达流水尽头。

注释:吴歌楚舞:吴楚两国的歌舞。“青山欲衔半边日”,写太阳将落山时的景象。

将欲继风雅,岂徒清心魂。

译文:此行是继承谢公的风雅传统和精神,不仅仅是来这里散心。

注释:银箭金壶:指刻漏,为古代计时工具。其制,用铜壶盛水,水下漏。水中置刻有度数箭一枝,视水面下降情况确定时履。秋月坠江波:黎明时的景象。“东方渐高”,东方的太阳渐渐升起。

前赏逾所见,后来道空存。

译文:前辈的高见超迈,我辈何处寻真知?

况属临泛美,而无洲诸喧。

译文:现在正临大水汛时期,浩浩洋洋,无比壮美,而没有江岸边激流的喧闹。

漾水向东去,漳流直南奔。

译文:漾水向东方流去,漳水向正南方奔逝。

空濛三川夕,回合千里昏。

译文:两水与湖交汇处的夜晚空空朦朦,蜿蜒千里,一派混沌。

青桂隐遥月,绿枫鸣愁猿。

译文:天空明月隐蔽在青青的桂花树丛,愁猿的哀啼笼罩着翠绿的枫林。

水碧或可采,金精秘莫论。

译文:江中也许可以采到碧绿的水玉,可是炼金丹的秘诀何处可寻?

吾将学仙去,冀与琴高言。

译文:我要学仙去了,希望可以与仙人琴高谈心。