浯溪中兴颂诗和张文潜二首翻译及注释

五十年功如电扫,华清花柳咸阳草。

译文:缓步走出临淄城的城门,遥望萧瑟死寂的荡阴里。

注释:五十年功:指唐玄宗(李隆基)在位时间。玄宗在位实际44年,“五十年”为大约数字。华清花柳:花柳,一作宫柳。华清,华清宫,在陕西临潼骊山。咸阳草:咸阳,秦始皇建都之地。

五坊供奉斗鸡儿,酒肉堆中不知老。

译文:那里有三座坟墓紧相连,形状大小都非常的相似。

注释:五坊:后人指不务正业之人为“五坊小儿”。斗鸡儿:指唐玄宗爱好斗鸡,玩物丧志。酒肉堆:批生活豪华。

胡兵忽自天上来,逆胡亦是奸雄才。

译文:请问这里是谁家的墓地,田开疆、古冶子和公孙氏。

注释:胡兵:指安禄山叛乱部队。安禄山本营州柳城胡人。史思明亦为胡人。逆胡:指安禄山、史思明。奸雄才:奸诈欺世的野心家。

勤政楼前走胡马,珠翠踏尽香尘埃。

译文:他们的力气能推倒南山,又能截断系大地的绳子。

注释:勤政楼:唐玄宗建,为明皇赐宴设酺之处。全称“勤政务本之楼”。

何为出战辄披靡,传置荔枝多马死。

译文:不料一朝遭到谗言,他们三人却是因为两个桃子的原因而死。

注释:披靡:溃败。传置荔枝:由于骏马兼程急递,诸许多马因递送荔枝而累死。

尧功舜德本如天,安用区区纪文字。

译文:谁能够设想出这个奇计?他就是齐国的宰相晏子。

著碑铭德真陋哉,乃令神鬼磨山崖。

译文:参考资料:

注释:著碑铭德:撰写碑文铭记功德。陋:此指浅俗。

子仪光弼不自猜,天心悔稿人心开。

译文:1、沈文凡.汉魏六朝诗三百首译析:吉林文史出版社,2014:21

注释:子仪:郭子仪,唐代名将,唐玄宗时,累迁朔方节度使,平安史之乱有功,封汾阳王。光弼:李光弼,唐代名将。平安史之乱有功,授天下兵纪都元帅,封淮郡王。不自猜:一作“不用猜”。猜,此指被猜疑。天心悔祸:上天不欲重复其错误。

夏商有鉴当深戒,简策汗青今具在。

注释:夏商有鉴:一作“夏为殷鉴”。简策汗青:古时书籍由竹简编成,为便于书写和长久保存,则必须将竹简在火药味上烤干,炙烤时竹简出水如汗一般,故曰汗青。此简策汗青代指史册。

君不见当时张说最多机,虽生已被姚崇卖。

注释:张说、姚崇:二人均为唐玄宗时宰相。

君不见惊人废兴传天宝,中兴碑上今生草。

注释:天宝:唐玄宗年号,公元742—756年。

不知负国有奸雄,但说成功尊国老。

注释:国老:告老退休的卿大夫。此指郭子仪、李光弼等平息安史之乱的功臣。

谁令妃子天上来,虢秦韩国皆天才。

注释:妃子:指杨贵妃。虢、秦、韩国:杨贵妃三姊分封之地。

花桑羯鼓玉方响,春风不敢生尘埃。

注释:羯鼓:乐器,以山桑木为之。状如漆桶,下承以牙床,以两杖击之。唐玄宗素喜音律,尤撤擅长击羯鼓,人称为“八音领袖”。方响:乐器。“春风”句:指明皇与贵妃击鼓作乐时,使得春风也不敢吹起尘埃。

姓名谁复知安史,健儿猛将安眠死。

去天尺五抱瓮峰,峰头凿出开元字。

注释:去天五尺:此极言其高。抱瓮峰:即瓮肚峰。

时移势去真可哀,奸人心丑深如崖。

注释:奸人心丑:奸人,奸诈之人,此指李辅国等,心地险恶。

西蜀万里尚能反,南内一闭何时开。

注释:西蜀万里:安史之乱时,玄宗逃至西蜀(今四川)。反:同“返”。南内:长安有大内、西内、南内三宫,南内即兴庆迷路,本唐玄宗听政处。安史之乱平息后,玄宗回到长安,肃宗信用李辅务国,迁玄宗于西内,故谓“南内一闭”。

可怜孝德如天大,反使将军称好在。

注释:将军:指高力士,高力士于公元748年(天宝七年)加至骠骑大将军。称好在:好在,好生,莫乱来。

呜呼,奴辈乃不能道辅国用事张后专,乃能念春荠长安作斤卖。

注释:辅国用事:辅国,李辅国,玄宗时为阉奴,得肃宗信任,权势日益显赫。用事,当权。张后:肃宗皇后,与李辅国勾结专权,后为李辅国杀。