送刘赞府之官都昌五十韵翻译及注释

都昌古鄡阳,旧号为江国。

译文:六月出兵奔不歇,兵车修整准备齐。四匹雄马肥又壮,人人穿起出征衣。玁狁来势特凶猛,我方边境已告急。周王命我去征讨,保卫国家莫推辞。

注释:栖栖:忙碌紧急的样子。饬:整顿,整理。骙骙:马很强壮的样子。常服:军服。玁狁:古代北方游牧民族。孔:很。炽:势盛。是用:是以,因此。匡:扶助。

右拒落星湾,左据彭蠡泽。

译文:四匹黑马选配好,马技娴熟守规章。正值盛夏六月天,披挂整齐上战场。披挂整齐上战场,行军卅里赴边疆。周王命我去出征,辅佐天子保家邦。

注释:比物:把力气和毛色一致的马套在一起。闲:训练。则:法则。服:指出征的装备,戎服,军衣。于:往。三十里:古代军行三十里为一舍。

岩霏朝散蠙,川景时眩白。

译文:四匹公马体高长,宽头大耳气势昂。猛烈出击讨玁狁,建立功勋威名扬。将帅严谨兵纪强,同心协力报边防。同心协力报边防,安定国家民安康。

注释:修广:指战马体态高大。修,长;广,大。颙:大头大脑的样子。奏:建立。肤功:大功。严:威严。翼:整齐。共:通“恭”,严肃地对待。武之服:打仗的事。

居然风气会,生聚密如织。

译文:玁狁来势不软弱,焦获整顿备战忙。目标镐地与方地,不久就要到泾阳。我军飞鸟旗帜扬,白色飘带鲜又亮。我军兵车有十乘,先行冲锋勇难挡。

注释:匪:同“非”。茹:柔弱。焦获:泽名,在今陕西泾阳县北。镐:地名,通“鄗”,不是周朝的都城镐京。方:地名。织文鸟章:指绘有凤鸟图案的旗帜。旆:旐旗末端形如燕尾的垂旒飘带。央央:鲜明的样子。元戎:大的战车。

名区列象犀,高楼发箫笛。

译文:我们兵车很安全,前后高低都稳健。四匹公马步伐齐,步伐齐整性驯良。猛烈出击讨玁狁,进军太原敌胆丧。文武双全尹吉甫,万国效法好榜样。

注释:轾轩:车身前俯后仰。佶:整齐。闲:驯服的样子。大原:即太原,地名,与今山西太原无关。宪:榜样。

酒帘杏花园,渔市摐洲栅。

译文:宴请吉甫喜洋洋,终得天子多重赏。从那镐京回家乡,出征日子实在长。斟满美酒敬好友,蒸鳖脍鲤佳肴香。出征酒宴还有谁?孝友张仲也在场。

注释:祉:福。御:进献。炰:蒸煮。脍鲤:切成细条的鲤鱼。侯:语助词。张仲:周宣王卿士。

盛极理必衰,楚氛忽陵斥。

译文:参考资料:

连云六千家,一炬半天赤。

译文:1、王秀梅译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:371-376

积尸成坡陀,冻血凝洛泽。

译文:2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:355-358

瑟瑟触髅语,多在风雨夕。

今春疆理复,尽出将军力。

庙堂遣良令,铲茅辨街陌。

生茨四五椽,足憩王乔舄。

日出绾铜章,瞠目销岑阒。

隶卒瘦如竹,见人犹辟易。

似闻庭除间,夜有黑虎迹。

又烦刘赞府,共树怀柔绩。

定知灰籥应,岂假龟墨食。

赞府实奇才,不用髯如戟。

玉立伟丈夫,见者改颜色。

文字五千卷,肠胃觉充塞。

摛辞夺春花,艳艳美堪摘。

吟酣或挥翰,龙蛇出肘腋。

阴灵助变化,凌厉意惨黑。

人夸胜玙璠,自谓聊戏剧。

兼攻刑法家,儒术共缘饰。

应能不负丞,奇略肥民瘠。

墙阴或艺桑,中丁皆袯。

勿羡翻经台,学着登山屐。

可怜康乐公,却类弥天释。

勿升元辰山,去踏马蹄石。

丹灶白草秋,青鸟书难觅。

勿栖五柳馆,惊见元亮宅。

仕隐各有心,忘世非良则。

当如陈大夫,树陂寿民脉。

令名垂无穷,晴波共洋溢。

我辞固强聒,君子宜慎择。

时当九月交,凉气压离席。

黄花如窥人,啼蛩似留客。

新蟹斫金瘦,甘酿拍琼液。

饮余志慨慷,狂语忘岸帻。

执手立沙头,欲别貌还戚。

顾予诚缪悠,颇有书传癖。

造文应时需,不异陪篸役。

扼吭操左袪,立志在必得。

每藉翰墨润,粲粲有精魄。

西风片帆张,遽作千里隔。

仓皇车折轮,颠沛禽铩翮。

不知孤月夜,何人破愁寂。

傥有尺素书,早寄凌风翼。