山石翻译及注释

山石犹有理,山木犹有枝。

译文:山石峥嵘险峭,山路狭窄像羊肠,蝙蝠穿飞的黄昏,来到这座庙堂。

注释:山石:这是取诗的首句开头三字为题,乃旧诗标题的常见用法,它与诗的内容无关。荦确:指山石险峻不平的样子。行径:行下次的路径。微:狭窄。蝙蝠:哺乳动物,夜间在空中飞翔,捕食蚊、蛾等。这是写山寺黄昏的景象并点明到寺的时间。

人生非木石,别久宁无思。

译文:登上庙堂坐台阶,刚下透雨一场,经雨芭蕉枝粗叶大,山栀更肥壮。

注释:升堂:进入寺中厅堂。阶:厅堂前的台阶。新雨:刚下过的雨。栀子:常绿灌水,夏季开白花,香气浓郁。这两句说,进入厅堂后坐在台阶上,这刚下过的一场雨水该有多么充足;那吸饱了雨水的芭蕉叶子更加硕大,而挺立枝头的栀子花苞也显得特别肥壮。

愁来步前庭,仰视行云驰。

译文:僧人告诉我说,古壁佛画真堂皇,用火把照看,迷迷糊糊看不清爽。

注释:佛画:画的佛画像。稀:依稀,模糊,看不清楚。一作“稀少”解。所见稀:即少见的好画。

行云随长风,飘飘去何之。

译文:为我铺好床席,又准备米饭菜汤,饭菜虽粗糙,却够填饱我的饥肠。

注释:置:供。羹:菜汤。这里是泛指菜蔬。疏粝:糙米饭。这里是指简单的饭食。饱我饥:给我充饥。

行云有时定,游子无还期。

译文:夜深清静好睡觉,百虫停止吵嚷,明月爬上了山头,清辉泻入门窗。

注释:百虫绝:一切虫鸣声都没有了。清月:清朗的月光。出岭:指清月从山岭那边升上来。扉:门。光入扉:指月光穿过门户,照时室内。

高梁始归燕,鹈晙已先悲。

译文:天明我独自离去,无法辨清路向,出入雾霭之中,我上下摸索踉跄。

注释:无道路:指因晨雾迷茫,不辨道路,随意步行的意思。出入高下:指进进出出于高高低低的山谷径路意思。霏:氛雾。穷烟霏:空尽云雾,即走遍了云遮雾绕的山径。

有生岂不苦,逝者长如斯。

译文:山花鲜红涧水碧绿,光泽又艳繁,时见松栎粗大十围,郁郁又苍苍。

注释:山红涧:即山花红艳、涧水清碧。纷:繁盛。烂漫:光彩四射的样子。枥:同“栎”,落叶乔木。木围:形容树干非常粗大。两手合抱一周称一围。

已矣复何事,商山行采芝。

译文:遇到涧流当道,光着脚板踏石淌,水声激激风飘飘,掀起我的衣裳。

注释:当流:对着流水。赤足踏涧石:是说对着流水就打起赤脚,踏着涧中石头淌水而过。