朱尚质挽诗翻译及注释

魏亭之北朱贤良,三十文章逼汉唐。矫矫云龙行碧落,飘飘天马脱丝缰。

译文:离痛饮后大醉而别还有几日,我们登临遍附近的山池楼台。

注释:池台:池苑楼台。

山罍牺象珠凡器,苍玉珠玑多异光。太史遗书窥石室,春秋大义揭王纲。

译文:什么时候在石门山前的路上,重新有我们在那里畅饮开怀?

注释:金樽开:指开樽饮酒。

方驰健步今文苑,未策奇勋古战场。才似贾生谁敢忌,名班黄宪遽先伤。

译文:漾漾的秋波摇荡在眼前泗水,熠熠的海色映亮了远山徂徕。

注释:泗水:水名,在山东省东部,源出山东泗水县陪尾山,向西流经流经曲阜、兖州,由济宁入运河。徂徕:山名。徂徕山在今山东泰安市东南。

严君痛失鹓鸾羽,令弟哀思鸿雁行。怅望斗牛铺紫气,呜呼兰桂陨秋霜。

译文:我们就如飞蓬一样各自飘远,且来个淋漓痛快饮尽手中杯!

注释:飞蓬:一种植物,茎高尺余,叶如柳,花如球,常随风飞扬旋转,故名飞蓬,又称转蓬。

故人秉笔争称述,稚子应门待振扬。鸾草琅玕明月照,新坟夏屋白云长。

译文:参考资料:

临江孤客怀畴昔,今日生刍空自将。

译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:600-601