分省早集怀钱员外蔡都事汤管勾翻译及注释

閒岁涉戎旅,终年废丘壑。一为尘网婴,竟负烟霞约。

译文:窗外,雨打芭蕉的点滴声,使我记起了当初的情景,让我的心都快要碎了。临睡前又翻检旧时书信,看着那写满相思情意的书笺,便记起当时她初学书写还不熟练的模样。

注释:点滴芭蕉,雨打芭蕉:此谓夜雨唤起对于往事的思忆。旧时书,检阅旧时情书。“鸳鸯”二句:追忆当初书写鸳鸯二字的情景。

今晨适公署,时暑秋已薄。山翠落檐楹,湖光映帘幕。

译文:看着这些散乱的书册,不禁泪眼模糊。在这个冷冷的雨夜里,幽暗的窗前,我点着一盏孤灯。原以为情缘已尽,可谁又道得清究竟是有情还是无情呢?

注释:缃帙:套在书上的浅黄色布套,此代指书卷。幽窗:幽静的窗户。

同袍二三侣,分携异今昨。畏途属贤劳,端居念离索。

译文:参考资料:

蹉跎愧衰暮,僶俛参画诺。临事每参差,忧时空謇谔。

译文:1、施议对.纳兰性德集:凤凰出版社,2011:94

览此山水胜,写我情虑恶。迟子早还归,开尊共斟酌。