九日碧溪太守秋巘别驾约会定林寺游玩座间因和碧溪之韵翻译及注释

如渑之酒琼为觞,山公携客酣高阳。清谈最喜得支遁,法雨昼下天华香。

译文:天马从西方极远之处来到,经过了沙漠之地。众多的少数民族和外国都降服了。

注释:徕:与“来”相通。

当时涕泪神州冷,枉煞参军醉中影。至今江左旧英雄,犹向新亭看风景。

译文:天马出自水中,长有双脊,皮毛颜色像老虎一样。天马能变化,如同鬼神那样灵异。

注释:出泉水:汉人以为千里马是龙种,所以几次获得骏马,都说是出自水中。虎脊两:指马有双脊梁,皮毛颜色如同老虎。化若鬼:指天马能任意变化,如同鬼神。

夕英可餐不可肥,苦吟莫作虫声微。城头日炤毕逋尾,五马兴逐晴云飞。

译文:天马穿越千里,迅速越过无草的区域,在辰年来到东方。

注释:无草:这里指没有草、不生长草的地方。循:顺着,沿着。

百年心目易为眩,社燕相逢又秋雁。后来二客记风流,只有青山临断岸。

译文:将驾着天马,高飞到遥远的地方,无可限期。

注释:执徐:指日期。太岁在辰曰执徐。这里是说天马在辰年来到。将摇举:将奋翅高飞。