赠泰霞真士祈雨之验翻译及注释

火旗焰焰烧刊垠,蒺藜满道风扬尘。

译文:清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,馆驿青堂瓦舍柳树的枝叶翠嫩一新。

注释:一作:客舍依依杨柳春。渭城:在今陕西省西安市西北,即秦代咸阳古城。浥:润湿。客舍:旅馆。柳色:柳树象征离别。

槁苗无花不作谷,老农扶杖田头哭。

译文:真诚地奉劝我的朋友再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。

注释:阳关:在今甘肃省敦煌西南,为自古赴西北边疆的要道。

哭声不为填沟渠,室罄何以供官轮。

译文:参考资料:

檄龙呗佛寂不应,晰蜴那能擅权柄。

译文:1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:124

泰霞真士鞭风霆,绿章叩天天亦惊,

玄云沛雨起肤寸,点点都是盘中饭。

须臾收斂归无声,翩然驾虬出山城。

我闻调元功自古,亢为常暘伏常雨。

庙堂有道司牧良,坐看玉烛开金穰。

淮南捕蝗蝗更在,饥蛟齿入陆成海。

肥羊日日供大官,论功乃使专黄冠。