寄吕惠卿吉甫兼简林伯通翻译及注释

踆踆门外马,客至知谓谁。

译文:少年时期曾纵酒使气游遍京都,也常到京城名妓的居处。

注释:都下:京都。小小:苏小小,南朝钱塘名妓。此处指宋代名妓李师师。

昔面尚未逢。那论心相知。

译文:在文期酒会上欣赏《霓裳羽衣曲》《玉树后庭花》等著名歌舞。

注释:霓裳羽衣曲、玉树后庭花:两者都是乐曲名,用以说明李师师的歌舞技艺。

揖客拜上堂,谢客辱弗遗。

译文:那里绿柳夹道,门在柳阴深处,门上垂着珠帘绣箔,窗户上卷起碧绿的窗纱,窗口对着樱桃树,红的樱桃与绿的窗纱,色彩对比鲜明。

寒暑相问酬,唯诺坐无为。

译文:但昔日昔日的座上客已一半不在人间,酒会的主人也已如星之散落,彼此天各一方了。

静默近尤远,多言足瑕玼。

译文:乘着春风踏着明月走过章华宫,被邀请至阿母家与佳人相会。

注释:青鸟:神话传说中为西王母取食传信的神鸟,见《汉武故事》。

勉从客所论,还顾所雪非。

译文:佳人住宅门前有株垂柳,柳条的枝叶几乎正对垂着珠箔的门帘,隔着围墙有一株樱桃掩映在碧纱窗上,花枝伸出围墙,似乎在欢迎来客。

注释:迎人桃出隔墙花:此句倒装,应作“隔墙桃出迎人花”解。

念此废无益,对书坐长嘻。

译文:鬓深钗暖,如春云侵脸;臂薄衫寒,似碧玉映纱。

独思同怀子,念远莫见之。

译文:你不要为不能长久如此而惆怅终生,要知道相邻并不遥远,并不是天涯海角,仍是后会有期的。

岂无寄我书,岁晚若苦迟。

译文:参考资料:

闻颇困王事,岂无闲暇时。

译文:1、刘文忠等.宋诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1987:683-684

况有同僚贤,相期在书诗。

译文:2、吴昌恒等.古今汉语实用词典.成都:四川人民出版社,1989

人生天地间,常恐食所縻。

译文:3、作品白话译文部分内容由朝阳山人根据相关资料编辑.

去就两莫谋,会合宁有期。

余病不自乐,旧学益以隳。

近者非所同,远者劳梦思。

江水日夕东,道途宛而夷。

寄书当在勤。无谓往还稀。