李仲高石君堂翻译及注释

三吴黑风吹地拆,太湖浪高一千尺,

译文:年华老去我能向谁诉说?看了多少世事变幻,是非颠倒!那时留在中原的父老,活到今天的已所剩无几,年青人已不知复仇雪耻。如今在世的,当年都是乳臭未干的婴儿!宋金议和有着多少的悔恨,世间哪有南北政权平分土地的道理。胡女弄乐,琵琶声声悲。

注释:凭谁说:向谁诉说。神奇臭腐:言天下之事变化甚多。箑(shà):扇。本指冬日穿葛衣、用扇子,夏日寄裘皮,是与时不宜。此喻世事颠倒。生发,即胎毛。生发未燥即胎毛未干,指婴儿时。二十五弦:用乌孙公主、王昭君和番事,指宋金议和。月:以月喻地。

龟鼋两山压湖心,岁岁飞涛恣冲射。

译文:树也已经长得这么大了,怎堪离别。只有你(辛弃疾),与我有许多相同的见解。我们天各一方,但只要双方不变初衷,则无须多问挂念。希望不会缺少知音。炼丹一旦成功,就要牢牢拾取,点铁成金。龙虎丹炼就,就可功成迸裂而出。

注释:妍皮痴骨:此处指己才不为人识,遭鄙弃而被埋没。妍皮,谓俊美的外貌:痴骨,指愚笨的内心。伯牙弦绝:此处是将辛弃疾引为知音。

山骨虽坚亦破碎。穴穿根断瑰奇出。

译文:参考资料:

古来石品称上首,罗浮天竺乃其乙。

译文:1、邓乔彬.豪放词萃:华东师范大学出版社,2000年9月1日:152-153

见镌镵跡。月暗烟昏鬼神怒,

沙平草短狻猊掷。或云王孟窃据时,

曾是宣华苑中物。奸雄败灭化为土,

独此顽然苍玉立。流落几家到李氏,

命名以君相主客。为君榜堂诧乡人,

爱赏不啻连城璧。金珰中官来奉使,

一时气焰手可炙。利诱胁拟夺去,

仲高誓死君之侧。先世所宝吾敢坠。

贵人缩首三叹息。会昌丞相乃远祖,

嗜好夙有烟霞癖。平泉山居付梦想,

石中刻字空照日。朱崖精爽虽可畏,

洛阳群盗旋充斥。故知幽胜岂易保,

天公似向人间惜。政须洒扫堂上下,

置酒招我无难色。酒阑气壮拂衣起,

摩挲石君话畴昔。