晚秋同何秀才溪上翻译及注释

间步秋光思杳然,荷藜因共过林烟。

译文:落下一片花瓣让人感到春色已减。如今风把成千上万的花打落在地,怎不令人发愁?

注释:减却春:减掉春色。万点:形容落花之多。

期收野药寻幽路,欲采溪菱上小船。

译文:且看将尽的落花从眼前飞过,也不再厌烦过多的酒入口。

注释:且:暂且。经眼:从眼前经过。伤:伤感,忧伤。江上小堂巢翡翠巢翡翠:翡翠鸟筑巢。

云吐晚阴藏霁岫,柳含余霭咽残蝉。

译文:翡翠鸟在曲江上的楼堂上作巢,原来雄踞的石麒麟现今倒卧在地上。

注释:苑边高冢卧麒麟苑:指曲江胜境之一芙蓉花。冢:坟墓。

倒尊尽日忘归处,山磬数声敲暝天。

译文:仔细推究事物盛衰变化的道理,那就是应该及时行乐,何必让虚浮的荣誉束缚自身呢?

注释:推:推究。物理:事物的道理。浮:虚名。