送张参明经举兼向泾州觐省翻译及注释

十五綵衣年,承欢慈母前。孝廉因岁贡,怀橘向秦川。

译文:滔滔江河归大海,而海水的潮涨潮落,皆与月亮的圆缺有关。偏偏只等到,过了半个秋天的时候,拼成明亮的圆月和壮观的潮水。这时,月亮好像经过什么人把表面重新揩磨以后,越发显得明亮澄圆。江潮到来就像银河被人挖开了一个决口那样,奔腾而下,想起冤死的伍子胥便看看月宫中的嫦娥。

注释:彩衣:同“采衣”。承欢:指侍奉父母。

四座推文举,中郎许仲宣。泛舟江上别,谁不仰神仙。

译文:月光普泻,直照海底的蛟龙窟穴。潮声直展蟾蜍藏身的月官。月夜太空素光皓洁,而浩瀚海面又白浪如雪,广阔天地间洁净澄澈,犹如用刷子刷洗了一般。一腔激气直冲云霄,似乎能驱走月中的粉黛。他举杯酌酒,似乎一口气就能吞下吴越两国。若是明日把我今夜观潮所见之奇景与所生之豪情说与儿辈听听,那他们也会为之心胆惊裂啊!

注释:孝廉:应明经试者之称。每年州举秀才、孝廉送尚书省参加考试,称岁贡。