送瑞石张太史使梁翻译及注释

朝趋载笔侍长杨,夕捧天书出建章。正睹储星天际耀,还瞻宸渥日边翔。

译文:心中思念情郎,于是登上高楼远望。楼前的芳草,一年一绿,如今又是春天来到。这青翠的绿色仿佛情郎离去时所着衣袍的颜色。分别时,他不忍离去,回首凝望,衣袖随风飘动。

注释:楼前芳草年年绿:此句化用淮南小山《招隐士》赋“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”,及王维《山中送别》诗“春草明年绿,王孙归不归”。

川原半绕函关道,驿路遥临紫塞傍。到日诸侯应授简,马卿词赋已游梁。

译文:一别数年,他崭新的衣袍恐怕已经变旧了吧。新绿的颜色也已经暗淡无光了吧。其实韶华易逝,就连镜中的容颜也一年一年地逐渐减色,不像芳草那样岁岁依旧。

注释:镜中春:指镜中女子的容颜如春光般姣好。