和韵呈徐子融聊寓谏时子融同会翻译及注释

儒党凋零类月残,兴言及此最情关。

译文:汴水奔流,日驰三百里,我的船儿向东顺流而下,还张起了白帆。

注释:宁陵:今河南宁陵县。汴水:即汴河,在今河南境内,流入黄河。扁舟:小船。

杯觞固可随宜醉,主宰何尝有暂闲。

译文:清晨时离开杞国,刮着微微的北风;晚上泊舟宁陵,月亮正照着南边的舷窗。

注释:旦辞:清晨辞别。杞国:古国名,今河南杞县。

行健要将乾作马,登高须识艮为山。

译文:一棵老树满带着清霜,凉风吹来,窣窣作响;花儿上凝聚着寒露,慢慢滴落,连绵不断。

注释:窣窣:象声词。形容细小的声音。寒花:寒冷时节开放的花。多指菊花。垂露:露珠下滴。毵毵:细长的样子。亦作“毶毶”。

莫教尽日劳舟楫,只在当初相见湾。

译文:我只觉得心中一片茫然,不知道身在何处,眼前的水色与天光都是蔚蓝。

注释:茫然:犹惘然。失意的样子。不悟:不知道。