边军谣翻译及注释

边军苦,边军苦,自恨生身向行伍。

译文:丝丝细雨如同微尘,云彩染着水汽,吴王宫殿里,美人在溪流中采集香草。百花在微寒的东风中摇曳,仿佛在将寒气闪避。花朵凋谢最是令人怜惜,燕子也学人偎红倚翠,轻轻依偎着花朵。

注释:“丝雨”二句:意谓细雨蒙蒙,云中夹带着水气,吴宫里残花散落了满地。嫣香:娇艳芳香的花。“酷怜”二句:此言最让人怜惜的是那娇美的宫花极易败落,故而连小燕子也学着人的样子怜惜起花来,它紧紧依偎在花下。偎红:紧贴着红花。

月支几斗仓底粟,一半泥沙不堪煮。

译文:人们都说疾病会像满月减损成残月一般,慢慢减弱,无奈这倦怠的感觉,正如春天浓郁的慵懒气息。可否将蝴蝶留在花丛里呢?这成双飞舞的蝴蝶仿佛在嘲笑梁上燕巢空荡,笑燕子没有像它们一样双宿双栖。

注释:恹恹:精神委靡不振貌。“不成”二句:意谓燕子成双成对地飞去了,反而笑那屋宇梁上空空。杏梁:用文杏木制成的屋梁。宋晏殊《采桑子》:“燕子双双,依旧衔泥入杏梁。”

聊将斛卖办科差,颗粒何曾入空釜。

译文:参考资料:1、(清)纳兰性德著;墨香斋译评.纳兰词双色插图版:中国纺织出版社,2015.10:第164页。

官逋私债还未足,又见散银来籴谷。

揭瓦偿,今年瓦尽兼折屋。

官司积谷为备荒,岂知剜肉先成疮。

近闻防守婺州贼,遍遣丁男行运粮。

老弱伶仃已不保,何况对面拖刀枪。

婉婉娇儿未离母,街头抱鬻供军装。

闾阎哭声日震地,天远无路闻君王。

君不见京师养兵三十万,有手何曾捻弓箭。

太仓有米百不愁,饱饭且趁构栏游。