谷隐亭为郑明府作翻译及注释

三径初开倚少城,万花中带一池清。传家本擅司农学,避世谁沽谷口名。

译文:  周穆王将征伐犬戎,祭公谋父劝阻说:“不行。先王显示德行而不炫耀武力。兵力是储存起来到一定时候动用的,一动用就使人畏惧;炫耀武力就会滥用,滥用就不能使人畏惧。所以周文公的《诗经·周颂·时迈》说:‘将兵器好好收藏,将弓箭藏在皮囊;我们君王寻求美德,施予这华夏之邦。君王定能保持天命久长。’先王对于百姓,努力端正他们的德行,使他们的性情更加宽厚;扩大他们的财源,改进他们的工具;指明利害的方向,用礼法整顿他们,使他们追求利益而避免祸害,怀念恩德而畏惧威力,所以能保证周王室世代相承,日益壮大。

注释:  穆王:周天子,名满。康王之孙,昭王的儿子。犬戎:我国古代西方民族名,即昆戎。商朝和周朝时,在今陕西泾水渭水流域游牧。祭公谋父周穆王的大臣,封于祭,故叫祭公。谋父是他的字。祭(zhài),父(fǔ)。戢(jí):聚集,收藏。时动:按照一定的季节行动。如春夏务家,冬于讲武。震:惧怕。周文公:即周公,“文”是他的谥号。周公是周武王的弟弟,名旦,也称叔旦。载:语助词,无义。干戈:兵器名。櫜(gao):古时收藏弓箭的袋子。这里用作动词,把弓箭收藏起来。懿德:美德。时:是,这。夏:中国。允:信,相信。王:指周武王。茂:通“懋”,勉励。德,道德。阜(fu):大,多。乡(xiang):所在。滋:增益,加多。

壁上苔生閒钓具,竹间星乱有棋枰。莫言神武抽簪早,自是蓬蒿少送迎。

译文:  从前我们先王世代做农官之长,服事虞、夏两朝。到夏朝衰落的时候,废除了农官,不再致力于农业,我们先王不窋,因而失去了官职,隐藏到戎狄中间。他仍然不敢怠慢祖业,时常称道祖先的功德,继续完成祖先留下的事业,研习祖先的训令和典章;早晚谨慎勤恳,忠实地遵守,诚恳地奉行,世代继承祖先的功德,不辱前人。到了武王,发扬前代光明的德行,再加上仁慈与温和,事奉神灵,保养百姓,莫不欢欣喜悦。商王帝辛,大为百姓所憎恶,百姓不能忍受,欣然拥戴武王,在商朝国都郊外的牧野地方作战。这不是先王致力于武力,而是为了尽力体恤百姓的痛苦,除掉他们的祸害。