真州旅馆小楼望江南翻译及注释

江皋飞雨至,羁客易潸然。稍湿汀前草,微生树杪泉。

译文:我并非大器,只会敷衍官事,忙碌了一天了,趁着傍晚雨后初晴,登上快阁来放松一下心情。

注释:快阁:在吉州泰和县(今属江西)东澄江(赣江)之上,以江山广远、景物清华著称。此诗作于元丰五年(1082)作者任泰和令时。痴儿了却公家事:意思是说,自己并非大器,只会敷衍官事。痴儿,作者自指。了却:完成。东西:东边和西边。指在阁中四处周览。倚:倚靠。

舟行移远岸,帆过宿孤烟。偶动乡园念,知忘课秫田。

译文:举目远望,时至初冬,万木萧条,天地更显得阔大。而在朗朗明月下澄江如练分明地向远处流去。

注释:落木:落叶。澄江:指赣江。澄,澄澈,清澈。