西湖纪兴翻译及注释

浩浩春波阔,冥冥夜雨县。

译文:桃溪奔流不肯从容留住,秋天的莲藕一断就没有连接之处。回想当时互相等候在赤阑桥,今天独自一人徘徊在黄叶盖地的荒路。

注释:桃溪:虽说在宜兴有这地名,这里不作地名用。秋藕绝来无续处:“秋藕”与“桃溪”,约略相对,不必工稳。俗语所谓“藕断丝连”,这里说藕断而丝不连。赤阑桥:这里似不作地名用。

笙歌传别馆,灯火隔疏烟。

译文:烟雾笼罩着排列耸立的山岫,青苍点点无法指数,归雁背着夕阳,红霞满天,时正欲暮。人生好象随风飘入江天的白云,离别的情绪好比雨后粘满地面的花絮。

注释:列岫:陈元龙注引《文选》“窗中列远岫”,乃谢眺《郡内高斋闲望》诗。

作客频迁次,伤时更可怜。

译文:参考资料:

明朝晴未卜,还是醉湖船。

译文:1、俞平伯.《唐宋词选释》.北京:人民文学出版社,1979年10月第一版:128-129页.