夜观陈鸣野画草堂壁作歌谢之翻译及注释

草堂素壁烛影孤,照君夜作山水图。墨华如云生手底,高耸山岳卑江湖。

译文:墓地兰花上凝聚的露珠,宛如她悲伤的泪眼。

注释:幽兰露:兰花上凝结着露珠。

连林老树根株古,蛟龙盘拿撑爪股。颠厓忽挂飞萝茎,长绳系日垂青冥。

译文:再没有编织同心结的东西,墓地上的繁花更不堪修剪。

注释:结同心:用花草或别的东西打成连环回文样式的结子,表示爱情坚贞如一。烟花:此指墓地中艳丽的花。

天台石梁宛在眼,武夷幔亭亦非远。桃源可觅秦人家,竹林似近梁王苑。

译文:芳草犹如她的席垫,松树犹如她的车盖。

注释:茵:垫子。盖:车盖,即车上遮阳防雨的伞盖。

爱君胸次多崛奇,灵区胜概任尔移。荒村每恨少叠嶂,草堂特地生幽姿。

译文:清风作为她的衣衫,碧玉作为她的玉佩。

注释:佩:身上佩带的玉饰。

猿惊隐隐号清夜,麋鹿依稀走阶下。只恐城中好事知,天明户外喧车马。

译文:生前乘坐的油壁车,傍晚时准在一旁等待。

注释:油壁车:妇人所乘的车,车身为油漆为饰。”夕:一作“久”。

我有穷愁愁不醒,感君遗我夫容城。年年酿酒三千斛,闭门独醉云中行。

译文:森冷翠绿的磷火,殷勤相随,闪着光彩。

注释:冷翠烛:磷火,俗称鬼火,有光无焰,所以说“冷翠烛”。劳:不辞劳苦的意思。