将赴上谷留别纪山二首 其二翻译及注释

恋恋不能别,乃至旷野中。衔杯各惆怅,日暮生悲风。

译文:在西溪向砍柴的人打听卢岵山居的所在地,然后远远地认准方向向卢岵山居走去。

注释:樵客:出门采薪的人。遥识:一作“遥指”。楚人家:一作“主人家”。

悲风捲蓬草,一西还一东。尘世多变态,后会安可同。

译文:沿途看到古树的老根缠连着石头,仿佛是天生的,湍急清澈的泉水冲走水面上的浮土、树叶,露出泉底的沙子来,显得水明沙净。

注释:急:湍急。露沙:露出沙石。

携手望云衢,愧彼双飞鸿。

译文:山里峰峦座座,由于在雨中显得幽暗,看不清楚,只见得那通往卢岵山居的小路高峻、幽深,曲曲弯弯一直通向烟云深处。

注释:径:小路。