读书斋翻译及注释

翼翼高斋,秩秩群经。推辞绎义,必敬必诚。持心惟虚,是受是承。

译文:所事事的人个个身居高位,广文先生的官职却很清冷。

注释:衮衮:众多。台省:台是御史台,省是中书省、尚书省和门下省。都是当时中央枢要机构。广文先生:指郑虔。因郑虔是广文馆博士。冷:清冷,冷落。

立志惟笃,是毅是弘。恢廓其量,可吞沧溟。奋作其勇,若捍都城。

译文:豪门之家吃厌了米和肉,广文先生的饭食反而不足。

注释:甲第:汉代达官贵人住宅有甲乙次第,所以说“甲第”。厌:饱足。

求之勿易,思之勿更。取之欲博,约之欲精。圣言何疑,不疑不明。

译文:先生的品德超出羲皇,先生的才学胜过屈宋。

注释:出:超出。羲皇:指伏羲氏,是传说中我国古代理想化的圣君。屈宋:屈原和宋玉。

圣道何正,不正不平。融会其殊,操植其恒。朝斯夕斯,期乎有成。

译文:德高一代的人往往不得志,扬名万古却又有何用?

外怯不足,小德微能。内有若无,盎溢缶盈。惟仁之居,惟义之贞。

译文:我杜陵野客更受人们讥笑,身穿粗布衣裳两鬓如丝。

注释:杜陵野客:杜甫自称。杜甫祖籍长安杜陵,他在长安时又曾在杜陵东南的少陵附近住过,所以自称“杜陵野客”,又称“少陵野老”。嗤:讥笑。褐:粗布衣,古时穷人穿的衣服。

霁月之明,止水之澄。天君明泰,我纵我横。道无不得,理无不形。

译文:穷得天天在官仓买米五升,经常拜访郑老,我们胸襟默契。

注释:日籴:天天买粮,所以没有隔夜之粮。太仓:京师所设皇家粮仓。时赴:经常去。郑老:郑虔比杜甫大一、二十岁,所以称他“郑老”。同襟期:意思是彼此的襟怀和性情相同。

富贵敝屣,子女酷刑。难玷污辱,宁过㓗清。大之天下,小之家庭。

译文:得了钱我们往来相见,买些好酒毫不迟疑。

注释:相觅:互相寻找。不复疑:得钱就买酒,不考虑其他生活问题。

是经是纬,是章是程。圣读庸行,马牛冠缨。博览孔殷,书匮是铭。

译文:乐极忘形,呼唤我和你,痛饮的豪情真是我的老师!

注释:忘形到尔汝:酒酣而兴奋得不分大小,称名道姓,毫无客套。

允矣君子,夜寐夙兴。惟诚惟勇,有权有衡。圣训赫临,于几于楹。

译文:深沉的清夜我们劝饮春酒,灯前闪烁的屋檐细雨如花落。

注释:檐花:檐前落下的雨水在灯光映射下闪烁如花。

圣经是读,圣德是行。

译文:狂欢高歌像有鬼神相助,哪知道人饿死还要填沟壑。

注释:有鬼神:似有鬼神相助,即“诗成若有神”、“诗应有神助”的意思。填沟壑:指死于贫困,弃尸沟壑。