见牧牛人隔江吹笛翻译及注释

朝与牛出牧,昼与牛在野。

译文:清晨,连绵起伏的鲁山,千峰竞秀,忽高忽低,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。

注释:适:恰好。野情:喜爱山野之情。惬:心满意足。

日暮穿林归,长笛初在骻。

译文:一路上,奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,竟忘了走到了什么地方。

注释:随处改:(山峰)随观看的角度的变化而变化。幽径:小路。

面尾骑且吹,音响未成雅。

译文:太阳高升,霜雪融落,山林显得愈加寂静空荡,笨熊正在缓慢地爬着大树,鹿儿正在悠闲地喝着小溪的潺潺流水。

注释:熊升树:熊爬上树。一作大熊星座升上树梢。

随风散远近,举调任高下。

译文:看不到房舍,也望不见炊烟,我心中不禁疑问,山里是否也有人家居住?就在这时,忽听得远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。

注释:何许:何处,哪里。云外:形容遥远。一声鸡:暗示有人家。

我方江上来,平溜若镜泻。

译文:参考资料:

悠悠经醉耳,亦足发潇潇。

译文:1、张鸣.宋诗选:人民文学出版社,2004:75-76

苟能和人心,岂必奏韶夏。

译文:2、李梦生.宋诗三百首全解:复旦大学出版社,2007:27-28

郑声实美好,蠹情如剔剐。

况其荒败迹,又亦甚裂瓦。

南箕成簸扬,寺孟咏侈哆。

我今留此诗,谁谓马喻马。