吟赠梦英大师翻译及注释

到处闻人乞篆踪,学来年久有深功。

译文:西汉的都城长安城上空已是黑云乱翻,李傕、郭汜等人在这里制造事端。

注释:西京:指长安,西汉时的国都。东汉建都在洛阳,洛阳称为东都。董卓之乱后,汉献帝又被董卓由洛阳迁到了长安。无象:无章法,无体统。豺虎:指董卓的部将李傕郭汜等。遘患:给人民造成灾难。

墨池阔類湘江水,笔塚高齐太华峰。

译文:我忍痛告别了中原的乡土,把一身暂托给遥远的荆蛮。

注释:中国:中原地区。

金锡罢飞新解虎,铁盂收掌旧降龙。

译文:送行时亲戚眼里噙着泪水,朋友们依依不舍攀着车辕。

注释:委身:置身。荆蛮:即指荆州。古代中原地区的人称南方的民族曰蛮,荆州在南方,故曰荆蛮。荆州当时未遭战乱,逃难到那里去的人很多。荆州刺史刘表曾从王粲的祖父王畅受学,与王氏是世交,所以王粲去投奔他。 追攀:追逐拉扯,表示依依不舍的样子。

知师吟恋烟村景,不肯回头望九重。

译文:走出门满目萧条一无所见,只有堆堆白骨遮蔽了郊原。