送毅夫总领淮西翻译及注释

莫沽金陵酒,莫折金城柳。

译文:汴水依旧如隋时的样子,年年东流。秋日的短亭传来一首《水调》的歌声。明月仿佛也是旧时的,静静地照耀着扬州城。

注释:无恙:安好。汴水:古河名,隋炀帝巡幸江都即由此道。今水已湮废,仅泗县尚有汴水断渠。水调:曲调名,传为隋场帝时,开汴渠成,遂作此。

但观二十四桥月,夜夜凄凉照淮口。

译文:想隋朝的时候这里曾是何等繁华侈靡,如今河岸杨柳像人一般清瘦多愁,隋代葬埋宫女的墓地还是靠近了歌舞之楼。

注释:曾是句:长堤,指隋堤。玉钩斜:隋代葬埋宫女的墓地。近:靠近。迷楼:楼名。故址在今扬州西北。

孤墉不下兵转饥,河水浅狭红贼窥。

译文:参考资料:

就今秋高不饮马,安得会有休兵时。

译文:1、徐燕婷 朱慧国.纳兰词评注:上海三联书店,2014-1:56-57

赤云烧空秋岸阔,雨少潮低运沟涸。

译文:2、施议对.纳兰性德集:凤凰出版社,2011:36-37

莫从局外鉴全胜,紧向棋心寻活著。

昨夜归来闻好语,大儿踏歌小儿舞。

喜言边敌归故巢,且省沿边转般苦。

边民之苦自古然,其媪荷锄翁戍边。

老翁无力助王国,但原主圣群公贤。

上卿奉使亦奇事,肯为边氓劳抚字。

酒酣拂剑歌皇华,柂楼红湿汀蓼花。