题雍和堂翻译及注释

元功播万有,洪纤各秀颖。

译文:饥饿的老鼠绕着床窜来窜去,蝙蝠围着昏黑的油灯上下翻舞。狂风夹带着松涛,犹如汹涌波涛般放声呼啸;大雨瓢泼而下,急促地敲打着屋顶;糊窗纸被风撕裂,发出呼啦啦的声音,仿佛在自言自语。

注释:翻灯舞:绕着灯来回飞。“破纸”句:窗间破纸瑟瑟作响,好像自言自语。

一或疵疠之,槁乾例榛梗。

译文:从塞北辗转江南,如今归隐山林,已是容颜苍老,满头白发。一阵凄冷的秋风吹透了单薄的布被,突然惊醒,眼前依稀还是梦中的万里江山。

注释:塞北:泛指中原地区。据《美芹十论》,词人自谓南归前曾受祖父派遣两次去燕京观察形势。归来:指淳熙八年(1181年)冬被劾落职归隐。华:花白,华发苍颜:头发苍白,面容苍老。

是身储至和,举世乏妙领。

译文:参考资料:

粹然太丘裔,父子皆秀整。

译文:1、于立文.四库全书10集部:北京艺术与科学电子出版社,2007.4

学自付衣钵,刃不留綮肯。

文字长少苏,智趣大小耿。

悠然诗礼庭,翩度脊令影。

穆穆埙篪春,矫矫尘务屏。

会看蝉嫣去,滋味调九鼎。

彼哉夸毗子,肝胆作蛙黾。

斯焉世宗师,胡不日三请。