关子东约中秋游于竺再用前韵有诗和之翻译及注释

湖光尽处两山开,夹道苍松郁壮哉。

译文:在杨花落完,子规啼鸣的时候,听说你路过五溪。

注释:杨花:柳絮。子规:即杜鹃鸟,相传其啼声哀婉凄切。杨花落尽:一作“扬州花落”。龙标:诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的总称,在今湖南省西部。

水过冷泉双涧合,石飞天竺一峰来。

译文:我把我忧愁的心思寄托给明月,希望能随着风一直陪着你到夜郎以西。

注释:与:给。随风:一作“随君”。夜郎:汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南东北部及四川南部部分地区建立过政权,称为夜郎。唐代在今贵州桐梓和湖南沅陵等地设过夜郎县。这里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治县境,与黔阳邻近)。

胜游喜有幽人约,佳句俄催爽气回。

译文:参考资料:

桂子中秋正芬馥,流霞好泛月边杯。

译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第404页.