施翔父掌教长沙翻译及注释

著蔡羲前识,萧韶舜后音。

译文:江南一带最美的地方是苏州,为王事奔走我却得以纵情遨游。

注释:王程:为公事而奔走的旅程。

追回贾谊贬,唤起屈原沉。

译文:半生中三江五湖都乘船走遍,十年里四次停泊在这百花洲。

湘水汀烟阔,梅花署雪深。

译文:我跟岸边的杨柳都互相熟识了.眼前的云山执着地把我挽留。

余行陈迹久,因子一微吟。

译文:不要责怪这孤舟漂泊不定吧。我自己本来就是一只孤舟。