西轩画枯木怪石翻译及注释

西轩素屏开白云,婆娑老桂依霜轮。

译文:钓鱼的玄真子头戴斗笠,顶着天上正在下雨的云,周围青山环绕,细雨洒落在青绿色的蓑衣上,春江江面上辽阔苍茫。白鹭飞来的时候风吹得满船都是。收钓线了,站在旁边的渔童和樵青都高兴地拍着手笑。

注释:渔家傲:词牌名之一,北宋流行。也是曲牌名,南北曲均有。玄真子:唐代诗人张志和。笠:用竹或草编成的帽子,亦称斗笠。嶂:高险如屏障的山峰。蓑:蓑衣,用草或棕制成,遮雨所用。渺:形容水面辽阔浩瀚。棹:指船。纶:钓鱼线。渔童、樵青:张志和的奴婢。

顾兔出走蟾蜍奔,河汉卷海机石蹲。

译文:天光和月色一同映照着小船,在船上居住的时候是不去分辨早晨还是傍晚的。喝醉了酒,面对着城市的繁华和喧闹冷眼相看。我若在烟波浩瀚的江湖中终老一生,怎么还能招惹世俗社会上的无聊烦恼呢。

注释:太虚:天空,天光。浮家泛宅:指以船为家。昏晓:黄昏与拂晓。

牵牛自载倚桂根,清风飒然吹四邻。

译文:参考资料:

东坡妙思传子孙,作诗仿佛追前人。

译文:1、萧希凤.《宋词三百首简注》:对外经济贸易大学出版社,2013.09:第126页

笔墨堕地称奇珍,闭藏不听落泥尘。

译文:2、唐圭璋.《唐宋词鉴赏辞典》:江苏古籍出版社,1986.12:第747页

老人读书眼病昏,一看落笔生精神。