幽卧不知晴,樯梢见斜日。
译文:一个人深居简出过着清幽的日子,俯瞰夹城,春天已去,夏季清朗。小草饱受雨水的浸淹,终于得到上天的怜爱,雨过天晴了。
注释:夹城:城门外的曲城。幽草:幽暗地方的小草。
披衣起四望,天际山争出。
译文:登上高阁,凭栏远眺,天高地迥,夕阳冉冉的余晖透过窗棂。越鸟的窝巢已被晒干,它们的体态也恢复轻盈了。
注释:并:更。高阁:指诗人居处的楼阁。迥:高远。微注:因是晚景斜晖,光线显得微弱和柔和,故说“微注”。越鸟:南方的鸟。
光辉渚蒲净,意气沙鸥逸。
译文:参考资料:
避盗半九围,两脚不遗力。
译文:1、李商隐著周振甫注.李商隐诗选集:江苏教育出版社凤凰出版传媒集团,2006:184-185
川陵各异态,艰难常一律。
译文:2、刘学锴李翰.李商隐诗选评:上海古籍出版社,2003:83-85
胡为作弧矢,前圣意莫诘。
译文:3、李商隐著黄世中选注.李商隐诗选:中华书局,2006:86-87
岂知百代后,反使奸宄密。
腐儒徒叹嗟,救币知无术。
人生如归云,空行杂徐疾。
薄暮俱到山,各不见踪迹。
念此百年内,可复受忧戚。
林木方翳然,放怀陶兹夕。