上元夜作翻译及注释

百年古谓风前烛,我逾七十饭不足。

译文:玉漏和银壶你们暂且停下不要催了,宫禁的城门和上面的金锁直到天亮也开着。

注释:玉漏、银壶、铁关、金锁:都是美称,并非真正全由玉、银、铁、金做成,应理解为“像……一样的……”漏,壶:古代计时的器具,古人向铜壶里灌水,壶底打通一小孔,壶中立刻度箭,壶中的水逐渐减少,箭上的度数就依次显露出来,然后根据刻度计时,是为漏刻之法。铁关:宫禁的城门,唐朝宫禁森严,平时入夜即管关,天亮开放。彻:通,直到。

亦知生世无工拙,久向人间耐荣辱。

译文:谁家看到明月还能坐着什么都不做呢?哪里的人听说有花灯会不过来看呢?

今年上元灯满城,十里东风度丝竹。

译文:参考资料:

蓬窗湿薪不御寒,独取残书伴儿读。

译文:1、古诗文网经典传承志愿小组.方相氏译注,作者邮箱:1572076419@qq.com

忽然得意见古人,半碗冻齑甘胜肉。

书生盖棺事未定,论著傥存终见录。

富贵无名岂胜数,意气空能骄世俗。

君不见拄天拄地邢君牙,不如诗人穷瞎张太祝!