文章烟月翻译及注释

风霜独卧闲中病,时节偏催壑口蛇。

译文:出仕为官居要职,只怕蹉跎好时光。

注释:三良:指春秋时秦国子车氏的三个儿子:奄息、仲行、针虎。三人都是秦穆公的宠臣。穆公死,三人遵穆公遗嘱为之殉葬。弹冠:弹去帽子上的灰尘,即整洁衣冠,指准备出仕为官。乘:驾驭,占据。通津:本指交通要道,这里指高官要职。《古诗十九首·今日良宴会》:“何不策高足,先据要路津。”时我遗:即“时遗我”的倒装句,时不我待之意。我:指三良。

篱下落英秋半掬,灯前新梦鬓双华。

译文:一年到头勤效力,常恐功绩不辉煌。

注释:服勤:犹言服侍、效劳。尽岁月:一年到头。功愈微:功劳甚小。愈:更加。

文章江左家家玉,烟月扬州树树花。

译文:忠情偶尔得表现,于是得宠近君王。

注释:谬:错误,这是作为臣子的自谦之词。获露:得到表现。私:亲近,宠爱。

会待此心销灭尽,好持斋钵礼毗耶。

译文:出门陪同在车边,入宫服侍丹帷旁。

注释:文舆:华美的车子。这里指穆公所乘之车。丹帷:红色的帷幕。这里指穆公寝居之所。