长歌行赠旺兄翻译及注释

兄为吾祖之长孙,能将孝义持家门。

译文:园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露阳光下飞升。

注释:葵:“葵”作为蔬菜名,指中国国古代重要蔬菜之一。朝露:清晨的露水。晞:天亮,引申为阳光照耀。

耕凿不随时俗改,衣冠颇有古风存。

译文:春天把希望洒满了大地,万物都呈现出一派繁荣。

注释:阳春句:阳是温和。阳春是露水和阳光都充足的时候,露水和阳光都是植物所需要的,都是大自然的恩惠,即所谓的”德泽“。布:布施,给予。德泽:恩惠。

我家东冈旧乡土,谷有田场桑有圃。

译文:常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零。

注释:秋节:秋季。焜黄:形容草木凋落枯黄的样子。华:同“花”。衰:一说读“cuī”,因为古时候没有“shuāi”这个音;一说读shuāi,根据语文出版社出版的《古代汉语》,除了普通话的规范发音之外,任何其他的朗读法都是不可取的。

诸兄喧哗逐城市,兄也萧条守环堵。

译文:百川奔腾着东流到大海,何时才能重新返回西境?

注释:百川:大河流。

仆童驯雅妻更良,男女膝下皆成行。

译文:少年人如果不及时努力,到老来只能是悔恨一生。

注释:少壮:年轻力壮,指青少年时代。老大:指年老了,老年。徒:白白地。

女长适人止近里,男大为农不出乡。

译文:参考资料:

只今汝年六十七,我翁为叔汝为侄。

译文:1、余冠英.乐府诗选.北京:人民文学出版社,1954(第二版):16

岁时相看如父子,登堂过庭礼不失。

译文:2、课程教材研究所,中学语文课程教材研发中心.语文·八年级·上册:人民教育出版社,2001年:216

弟昔省兄尽君欢,夜秉灯烛罗杯盘。

兄前劝饮嫂劝餐,留我一月相盘桓。

自从离兄仕下都,都城谁是悠悠者。

万户清晨霜满裘,九衢白昼尘随马。

朱门金锁午未开,我曹不敢骑马回。

此时吾兄正稳卧,日高户外无人催。

爱兄好静谢尘网,一卷道书常在掌。

托身未肯附年少,举手何曾揖官长。

顷来生事日看微,种麻自织身上衣。

少儿从学长干蛊,我兄心中无是非。

君不见人间岁月坐相迫,胡为东城复南陌。

兄今已作白头翁,弟亦长辞青琐客。

山中桂树况逢春,谷口桃花更照人。

花前树下一壶酒,弟劝兄酬不畏贫。