哭陈仲野都事没任所翻译及注释

舆绋暗风沙,丹旌映晚霞。

译文:我们都有喜爱酒的嗜好,我就找到你的山中别墅来。

注释:樽中好:喜爱杯中之物。樽:古代的盛酒器具。言:句首助词,无义,凑足音节。谷口:汉代县名,在今陕西礼泉县东。

吏人营殡殓,童仆着衰麻。

译文:薜荔女萝伸向山上的的jì小径,荷花菱花开在水亭的周围。

注释:薜:薜荔,木本植物,又名末莲、木馒头,茎蔓生,花小,果实形似莲房。萝:女萝:地衣类植物,即松萝,常寄生松树上,丝状,蔓延下垂。晋后多以薜萝指隐士的服装。此用以赞美郑七归隐之志。芰:菱角,两角者为菱,四角者为芰。此用其意,赞赏友人。

袭荫无遗嗣,招魂有外家。

译文:太阳尤散发着的热气含着残雨,阴云传送看黄昏的雷声。

注释:日气:日光散发的热气。

重来恐迷处,记取路三叉。

译文:洛阳城里报暮的钟、鼓之声清晰地传来,但车马仍然拴着,迟迟没有起程。

注释:洛阳:唐代东都。钟鼓:古代有黄昏时击鼓、撞钟以报时的风尚。此指时近傍晚。系:拴缚。迟回:迟疑,徘徊。