赠秦侍仪翻译及注释

文采玉娟娟,班行内外联。

译文:面对北山岭上白云起伏霏霏,我这隐者自己能把欢欣品味。

注释:北山:指张五隐居的山。北:一作“此”。隐者:指张五。相望:互相遥望。试:一作“始”。

蕃王从学拜,边使候通笺。

译文:我试着登上高山是为了遥望,心情早就随着鸿雁远去高飞。

注释:“心随”句:又作“心飞逐鸟灭”、“心随飞雁灭”、“心随鸟飞灭”等。

侍立彤庭上,追趋法驾前。

译文:忧愁每每是薄暮引发的情绪,兴致往往是清秋招致的氛围。

注释:薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。清秋:明净爽朗的秋天。一作“清境”。

今朝退朝早,衣上有炉烟。

译文:在山上时时望见回村的人们,走过沙滩坐在渡口憩息歇累。

注释:归村人:一作“村人归”。沙行:一作“沙平”,又作“平沙”。渡头:犹渡口。过河的地方。