北窗雨中作翻译及注释

郁蒸作不解,风雨来有信,岂惟窗户清,更喜草木润。

译文:靖安宅里,天天面对着窗前的碧柳,凝眸念远;望驿台前,春意阑珊,花儿纷纷飘落到地面。

注释:望驿台:在今四川广元。驿:旧时供传递公文的人中途休息、换马的地方。当窗柳:意即怀人。唐人风俗,爱折柳以赠行人,因柳而思游子。扑地:遍地。

简编既陈前,灯火亦可近。

译文:两处美好的春光,在同一天消尽;此时,家里人思念着出门在外的亲人,出门在外的人一样也思念着家中的亲人。

注释:春光:一作“春风”。居人:家中的人。诗中指元稹的妻子。客:出门在外的人。指元稹。

跂予望圣贤,倾河洗骄吝。

译文:参考资料:

扶衰幸未死,吾道其少进。

译文:1、彭定求等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1082

安得平生欢,怀抱为君尽?