行香子 其二翻译及注释

潦倒无闻,坐惯家贫。眼昏花心口犹存。人皆笑我,我尽教人。

译文:近靠山边觉得寒气来得特别早,晴空下的草堂笼罩着一片霜气。

注释:堂:茅草盖的堂屋。旧时文人常以“草堂”名其所居,以标风操之高雅。

拚醉吟风,閒钓月,困眠云。

译文:树叶凋零了,窗边还有阳光照着;池塘满了,水依然没有声音。

注释:树凋:树叶凋落。

邂逅交亲,语欸情真,且相从莫浪辛勤。西山归隐,不用移文。

译文:树上的果实成熟落下,叶子也干枯了,因此看见猿猴在林中走过,也听得见鹿行的声音。

注释:叶干:叶子干枯。

看菊成丛,松结子,竹生孙。

译文:弹着素琴心情恬淡平静,到夜里只有潺潺清泉声相伴。

注释:素琴:不加装饰的琴。机虑:犹思虑。静:一作“息”。