醉中长歌翻译及注释

阑干斗柄摇天东,人间一夜回春风。

译文:暮春时节,眺望江面,风雨连天。篷蔽的茅屋里,烛灯明灭,悄无人言。连树林里的黄莺都停止了鸣叫,惟有杜鹃,在月夜里孤苦哀啼。

注释:蓬窗:犹蓬户,即编蓬草为窗,谓窗户之简陋。春晚:即晚春,暮春时节。杜宇:即杜鹃。

注桃染柳岁相似,惟我衰颜非昔红。

译文:啼声越来越远,带着深深的漆黑的影子,惊醒了我的梦,让人清泪欲洒。年已半百,一畸零人,漂泊在孤旅的路上,想那只故园的杜鹃,带着故园的山水,让我不堪听闻矣。

注释:深枝:树林深处的枝条。故山:故乡的山林,即故乡。羁旅:寄居他乡。羁,停留。

可怜逢春不自感,更欲使气惊儿童。

译文:参考资料:

烟郊射雉锦臆碎,水亭供鱠金盘空。

译文:1、徐培均编.婉约词萃.上海:华东师范大学出版社,2000:193-194

归穿南市万人看,流星突过连钱骢。

译文:2、王双启编著.陆游词新释辑评.北京:中国书店,2001:104

高楼作歌醉自写,墨光烛焰交长虹。

人生未死贵适意,万里作客元非穷。

故人夜直金銮殿,僵卧独听宫门钟。