咏二疏翻译及注释

人生白驹过,世态苍狗变。

译文:天地四时自运转,完成功业当归还。

注释:二疏:指疏广与疏受,汉宣帝时兰陵(今山东省枣庄市东南)人。疏广任太子太傅,其侄疏受任太子少傅,任职五年;疏广认为名已成立,不离去恐有后患,便与疏受一道辞职还乡。当离去时,公卿大夫等送行者车百辆,观者皆叹日:“贤哉二大夫。”皇帝和太子送给二疏很多财物,他们还乡后便以赐金日与亲友宾客宴饮共乐,而不留金为子孙置办房屋田产。事见《汉书·疏广传》。大象:指天,大自然。转:运行。

纷纷慕跖蹻,寥寥志务卞。

译文:请问东周未世后,几人能把其意传?

注释:借问:请问。衰周来:自东周末期以来。趣:旨趣,意旨,道理。

赫赫王侯居,翕翕富贵恋。

译文:放眼汉代朝廷内,二疏举止可称赞。

注释:游目:随意观览,这里是放眼、回顾的意思。复:再,恢复。此举:这种行为,指“功成者自去”。

翠盖拥游云,朱鞍曜惊电。

译文:欢快高歌返故乡,告别太子长辞官。

注释:高啸:犹高歌,形容自由自在,无拘无束。长揖:旧时拱手高举,自上而下的相见或道别的礼节。《汉书·高帝纪上》:“郦生不拜,长揖。”诗中是指辞谢。储君傅:指太子大傅与太子少傅的职位。储君:太子。

金张财力豪,许史名声炫。

译文:皇朝官吏皆出送,华贵轻车填路问。

注释:饯行:以酒食送行。倾:尽。华轩:华贵的轻车,指富贵者乘坐的车子。盈:满。

滔滔利欲波,卓卓见所见。

译文:悲叹之情为送别,荣华富贵岂足恋!

注释:余荣:剩下的荣华。即指二疏所辞去的官职俸禄。

长揖万乘君,玄发谢朝弁。

译文:德操高尚感行人,贤哉之誉岂一般!

注释:胜:盛大,佳妙。贤哉岂常誉:《汉书·疏广传》:“道路观者皆曰:‘贤哉二大夫!’或叹息为之下位。”常:普通,一般。

行人相叹咨,群公遥祖饯。

译文:乡里安逸相聚欢,经营之事不简单。

注释:厌厌:安逸、安详的样子。阎里:乡里。近务:眼前之事,指日常平凡的事情。

高风振朝野,流光照史传。

译文:邀来故老促席坐,饮酒共将往事谈。

注释:促席:接席,座位靠近。表示亲近。延:邀请。挥觞:举杯,指饮酒。道:叙说。平素:指往日的事情。

嗟嗟绅緌士,来者宜知劝。

译文:儿女关心遗产事,疏广晓谕出清言。

注释:问金终寄心:指疏广的子孙托人间疏广,给他们留下多少钱财以置办房舍田产。寄心:藏在心中的想法,关心。清言:指疏广所说“贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过”等语。晓未悟:晓谕不明白的人。